°C-ute Corner #84 ~ Haro~

Rien ne m’arrête ce soir, un 3 messages pour la journée du 3 mai, celui de Saki.

-2010/5/4 00:59-

中島早貴です絵文字 C’est Nakajima Saki.
きょうは、お台場でのイベントの最終日でした。 Aujourd’hui, c’était notre dernier jour d’event à Odaiba.
でも、リーダーが別のお仕事だったので、メンバー4人での出演でした絵文字 Mais, comme Maimi était déjà prise par un autre travail, nous n’étions que 4 pour la représentation.

来てくださったみなさん、ありがとうございます絵文字 Merci beaucoup à ceux qui sont venus.

明日は、千葉の柏高島屋で、bay-fmの公開生放送に、ゲスト出演をしちゃいます絵文字 Demain, au Kashiwa Takashimaya de Chiba, je participe à une émission radio de bay-fm. Nous serons les invités.
時間のあるかたはぜひ来てください絵文字 Venez sans faute si vous avez le temps.

あと、ハローの先輩のメロン記念日さんの解散ライブも見に行ってきました絵文字 Je suis également allée voir le dernier live de séparation de mes sempais au H!P, les Melon Kinenbi.
みなさん、素敵すぎるッッ C’était génial.
それに、メロンさんの最後のステージでたくさん勉強になったことがあります。 J’ai, de plus, été très attentive à ce qui se passait pendant ce dernier live.
メロンさん、、、 Melon-san…
本当にお疲れ様でした!!  merci beaucoup pour tout ce que vous avez fait !!
これからも素敵な女性でいてください絵文字 Faites le nécessaire pour devenir des femmes géniales.

絵文字1
はメンバーの岡井ちゃんと
エレベーターの中で撮りました絵文字 J’ai pris une photo dans l’ascenseur avec Okai-chan.
はやわざッッ Il était rapide.

-ナカジマサキ-  -Nakajima Saki-