°C-ute Corner #75 ~ Airi desu
On est parti pour un long marathon de traduction ! Yosh \o/ On commence par Airi avec son message pour la journée du samedi 1er mai.
こんばんわ
Bonsoir.
鈴木愛理ですC’est Suzuki Airi.
他のメンバーの記事にも
あったと思うけど
今日はイベント三昧だったよJe pense que les autres membres en ont déjà parlé mais nous avions 3 events aujourd’hui.
お台場でイベント Un event à Odaiba.
渋谷のタワーレコードさんで Un event solo au Tower Records de Shibuya.
ソロイベントと
スマイレージと合同でのイベントet un event avec les S/mileage.
…合間に、渋谷のハロー!ショップに
おじゃましたょ…Entre temps, on a fait une apparition au Hello! Shop de Shibuya.
色々たのしかったわあ…
On s’est beaucoup amusé…
あ、写メの説明します
Ah, quelques explications sur les photos.
1枚目は… La première…
お台場でイベントに出演する前に
撮ったよC’est une photo prise avant la représentation à l’event d’Odaiba.
今、お台場では
グルメパークというのを開催していて A Odaiba, nous avons fait une démonstration pour Gourmet Park.
スタッフさんが楽屋に
グルメパークで売っている食べ物を
差し入れしてくださいましたDans les loges des invités, le staff nous a offert des produits de Gourmet Park.
ちなみに、クレープや
焼きそばはおいしかったし… D’ailleurs la crêpe et les nouilles étaient très bonnes…
ハムを串刺しにしたものtout comme les brochettes de jambon.
肉汁すごくておいしかったLe bouillon était super bon.
ちなみに私お気に入りは
もんじゃスティックMon préféré reste le stick Monja.
コロッケにもんじゃ焼きが
入ったかんじです~On mélange les croquettes avec le monjayaki.
あと、℃-uteメンバーが
めっちゃはまったのは
つけラーメンEt bien entendu les Tsuke Ramen dont toutes les °C-ute raffolent.
グルメパークはまだ開催してるから
気になるかたは
是非グルメパークへ!!!!笑 Pour qu’on soit autant emballées par les Gourmet Park, vous devez absolument vous y rendre !!!! lol
2枚目は真野恵里菜ちゃんと
舞美ちゃんとLa deuxième est une photo avec Mano Erina-chan et Maimi-chan.
お台場のイベントで
一緒の楽屋でしたNous étions ensemble dans les loges de l’event à Odaiba.
毎日忙しそうな真野ちゃん…Mano-chan est toujours très occupée…
めっちゃしっかりした
お姉ちゃんみたいですElle a tellement d’assurance, elle est comme une grande soeur pour moi.
私と同じB型だから、Comme on a le même groupe sanguin, B.
逢うとつまらない話しで
もりあがるんだElle est toujours pleine d’entrain même quand le sujet est inintéressant.
そして…3枚目
Enfin… la 3ème.
合間にハロー!ショップに行ったときの
写真Une photo pendant que j’étais au Hello! Shop.
憧れのレジうちに挑戦Je voulais depuis longtemps essayé de faire un enregistrement en caisse
………難しい、…. c’est difficile.
店員さん、めっちゃ打つの速くて
感動しましたJ’étais choquée de voir l’assistant faire ça à toute vitesse.
なんかすごく
貴重な体験だったなCe fut une très belle expérience.
その時ショップにいたファンの方とも
少しお話できたしJ’ai pu parler un petit peu avec les fans qui étaient venus.
また行きたいっ!!!!Je veux y retourner !!!!
次いつ出現するか
わからないよ~わら Je ne sais pas quand l’occasion se représentera. lol
皆さんに会える日を
楽しみにしてますわら J’attends avec impatience le jour où je pourrai vous y voir. lol
よし
Yosh
明日もお台場でイベントだっDemain, il y a un event à Odaiba.
楽しむぞ~Amusons-nous.
Leave a Reply