°C-ute Corner #71 ~ Yaho Airi desu
Que c’est dur de reprendre le boulot et de tenter de suivre en même temps le rythme effréné de nos chers donzelles… On poursuit avec un long message d’Airi daté du 30 avril.
こんばんは
Bonsoir.
鈴木愛理ですC’est Suziki Airi.
今日は、
事務所でお仕事でしたAujourd’hui, j’ai travaillé au bureau.
そしたら… Puis…
同じハロー!プロジェクトの仲間の
スマイレージに会いましたJ’y ai rencontré mes partenaires au Hello! Project du groupe S/mileage.
なので写真は
お仕事待機中だった
2人とぱしゃりVoici une photo avec deux d’entre elles pendant que nous attendions les consignes.
左から En partant de la gauche
前田憂佳ちゃん Maeda Yûka-chan
福田花音ちゃん Fukuda Kanon-chan
わたし
moi
ちなみに全員高校1年生Nous sommes toutes en première année de lycée.
いや〜2人わかいです!!!!笑Iya~ Elles sont toutes les deux jeunes !!!! lol
わたしももっとピチピチ
しなくちゃ!笑っ Je vais devoir être encore plus énergiques ! lol
スマイレージといえば… En parlant de S/mileage.
もうすぐメジャーデビューですElles vont faire leur début en major sous peu.
おめでとう!!!!Félicitations !!!!
少し前に、
℃-uteライブやBuono!ライブのオープニングアクトで
歌をうたってくれたんですが…Auparavant, elles étaient venues chanter en ouverture de concert des °C-ute et des Buono!…
そのときの
ゆうかりん(憂佳ちゃん)のダジャレが頭から離れないのJe me rappelle encore des jeux de mots de Yûkarin (Yûka-chan).
緊張するのは、
がきんちょーだからだよJe suis un peu nerveuse suite aux récentes sollicitations.
…………爆笑だぁっ….mort de rire.
ゆうかりんは
みんなシーンってなったって言ってたけども
わたしは最高に感動したよ!笑 Lorsque Yûkarin était sur scène en train de parler j’ai été très émue ! lol
むしろ少し尊敬ですわJe l’admire un peu.
わたしもダジャレが
日常茶飯事なので… Pour moi, les jeux de mots sont quotidiens…
しらけるときの気持ち
わかるんだな〜笑っ Je connais le sentiment de faire un bide. lol
それがなんだか快感だったりする今日この頃笑 C’est ce qui m’a maintenu de bonne humeur ces derniers jours. lol
今度またじっくり話したいな
Il faudra choisir mes mots consciencieusement la prochaine fois.
かにょん(花音)には
デザインとかアイディアに
いつもびっくりします…Kanyon (Kanon) me surprend toujours avec ses idées et dessins.
バレンタインのときに A la saint-Valentin,
チョコもらったんだけども、そのパッケージが elle m’a agréablement surprise
売っているものみたいで en m’offrant des chocolats, son package
感動したな〜っa pour moi une valeur inestimable.
同い年で
色々作れてすごいなJe suis étonnée qu’elle puisse faire de telles choses alors qu’on a le même âge.
今度教えてもらわなくちゃJ’apprendrai à faire de même pour la prochaine fois.
スマイレージとは
明日も一緒にお仕事しますJe travaille de nouveau avec les S/mileage demain.
楽しみだあC’est un plaisir.
Stellosphere
Elle dit que les S/mileage sont jeunes mais qu’elles ont le même âge.. Airi, va dormir =p