°C-ute Corner #52 ~ Maimi desu
On attaque la journée du mardi 27 avril, youhou je suis à jour. Comme souvent, c’est Maimi la première à poster.
こんにちは
Bonjour.
聞いて下さい
Ecoutez-moi s’il vous plaît.
昨日、夜遅〜い時間にBerryz工房の徳永千奈美ちゃんからメールがあったんですHier soir, j’ai reçu un mail de Tokunaga Chinami du groupe Berryz Kôbô.
どうしたんだろうこんな時間に
何かあったのかな
Qu’est-ce que c’est !? A cette heure-ci, il s’est passé quelque chose !?
と思ってメールを開いたら『まいみーこの前のスーツケース可愛かったよね
![]()
』J’ai ouvert le mail “Maimi. La tenue que nous avons vu plus tôt n’était-elle pas jolie !?”
って………………え………(う、うん…可愛かったけど………それだけぇ
) …Hé !? ….. Hu-Hum… elle était jolie…. mais c’est tout !?
よくわかんないよ
ちぃ…(笑) Il m’arrive souvent de ne pas comprendre.
実は、ちょっと前に2人で遊んだんですけど、その時にちぃはあるお店のスーツケースに一目惚れしてて…En fait, un peu plus tôt, toutes les deux, nous nous amusions. Chii avait vu dans une boutique une tenue dont elle est tombée amoureuse…
『ママと相談するー』って、その時は買わなかったんです
Elle m’a dit “J’ai demandé conseil à ma mère” et elle l’a finalement pas acheté.
ママと話しあった結果、反対されたらしく、『ねぇ、買うべき買わないべき
』って相談されました(笑) Le conseil de sa mère eut l’effet opposé, elle n’arrêtait pas de dire “A ton avis, je l’achète !? Je ne l’achète pas !?” (lol).
『買わずに後悔するなら買って、ちゃんとそのぶん使ってあげればいいんじゃない』っていったら、”Je vais le regretter si je ne l’achète pas, n’ai-je pas raison si je compte en faire bonne usage !?” m’a-t-elle dit.
おじいちゃんも Mon grand-père aussi
おばあちゃんも Ma grand-mère aussi
お姉ちゃんも Ma grande-soeur aussi
ママも Ma mère aussi
そしてルートも(ちぃの愛犬です) et enfin Root aussi (le chien de Chii)
みんな反対だけど、
買いますって(笑) Même si tout le monde s’y oppose, je l’achèterai !!!!!!!! (lol)
ていうか、一体ワンちゃんにどうやって反対されたんだろうEn parlant de ça, je me demande bien comment son chien pourrait s’y opposer !?
ちぃは本当に面白い
Chii est vraiment amusante.
一緒にいて飽きませんJe ne me fatigue jamais de discuter avec elle.
あの天真爛漫で元気な感じと、無邪気さが大好きなんですよねCe sentiment de naïveté et d’énergie à la fois, j’adore son côté innocent.
遊んだ日は、可愛い“ホットケーキ”のお店にも連れてってくれました
Aujourd’hui, nous sommes allées ensemble dans une boutique qui sert de charmants pancakes.
ほんと可愛いんですよIls sont vraiment charmants.
写真のっけておきまーす
(ちなみに、私が注文したのはフルーツが盛りだくさんのほうです
) J’ai pris des photos. (ma commande était composée de plein de fruits différents.)
…可愛いでしょっ
C’est charmant non ?
Leave a Reply